梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《法華經》對勘材料

第147頁 / 共328頁

序號1-148

梵語 atītam adhvānam anusmarāmi acintiye aparimitasmi kalpe [1-148-1] / yadā jino āsi prajāna uttamaś candrakasya sūryasya pradīpa nāma [1-148-2] //57//
梵語非連聲形式 atītam adhvānam anusmarāmi acintiye aparimitasmi kalpe/ yadā jinas āsi prajāna uttamas candrakasya sūryasya pradīpa nāma
護譯 吾自憶念  往古過去  不可思議  無央數劫 最勝造誼  智慧無上 其號名曰  日月燈明
什譯 我念過去世 無量無數劫 有佛人中尊 號日月燈明

第147頁 / 共328頁