梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《法華經》對勘材料

第33頁 / 共328頁

序號1-33

梵語 yaṃ ca te buddhā bhagavanto dharmaṃ deśayanti [1-33-1] sa ca sarvo nikhilena śrūyate sma [1-33-2]
梵語非連聲形式 yam ca te buddhās bhagavantas dharmam deśayanti sa ca sarvas nikhilena śrūyate sma
現代漢譯 並能毫無遺漏地聆聽諸佛世尊說法。
新主題句。
護譯 十方諸佛所說經法,普遍聞焉。 [注] 遵循原文詞序,由回指代詞“焉”填補空位。
什譯 及聞諸佛所說經法。

第33頁 / 共328頁