梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第949頁 / 共1045頁

序號7-949

梵語 nirmāṇacittais [7-949-1] tāni [7-949-2] caturdaśa [7-949-3] // [7-949-4]
直譯 由化心,化心有十四
真譯 偈曰:由化心。此心有十四。
玄譯 頌曰:能化心十四。

第949頁 / 共1045頁