梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第941頁 / 共1045頁

序號7-941

梵語 evaṃ [7-941-1] rūpadhātāv [7-941-2] ity [7-941-3]
直譯 色界也是如此
真譯 於色界亦爾。
玄譯 在色亦然。

第941頁 / 共1045頁