梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第903頁 / 共1045頁

序號7-903

梵語 ādyā [7-903-1] tṛtīyā [7-903-2] ṣaṣṭhī [7-903-3] ca [7-903-4] prātihāryāṇi [7-903-5]
直譯 第一、第三與第六是導
真譯 偈曰:一三六是導。
玄譯 頌曰:第一四六導。

第903頁 / 共1045頁