梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第57頁 / 共1045頁

序號7-57

梵語 na [7-57-1] dharmānvayadhīpakṣyam [7-57-2] anyonyam [7-57-3]
直譯 法智和類智互相不知道
真譯 偈曰:法類互不知。
玄譯 又法類品不互相知。法類不相知

第57頁 / 共1045頁