梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第428頁 / 共1045頁

序號7-428

梵語 tasya [7-428-1] vyavacchinnabhūmyālambanatvāt [7-428-2] / [7-428-3]
直譯 它以別地為攀援的緣故
真譯 修慧緣別地為境故。
玄譯 修所成慧地別緣故。

第428頁 / 共1045頁