梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第337頁 / 共1045頁

序號7-337

梵語 pratiniyatatvāt [7-337-1] pratipat [7-337-2] / [7-337-3]
直譯 因為定,故而行
真譯 定淨故行。
玄譯 定能趣故行。

第337頁 / 共1045頁