梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第274頁 / 共1045頁

序號7-274

梵語 samudayaḥ [7-274-1] prādurbhāvayogena [7-274-2] / [7-274-3]
直譯 以與現前聯結,故而集
真譯 和合顯現行故集。
玄譯 等現理故集。

第274頁 / 共1045頁